No exact translation found for vulnerable points

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic vulnerable points

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Aucun point vulnérable.
    لا يوجد أي نقطة ضعف في النهاية
  • Toute armure légère est vulnérable jusqu'à un certain point.
    للمهامجين الخصوم انك غير محمي الايادي والارجل جميع الدروع خفيفة الوزن ضعيفة إلى حد ما
  • Voilà à quel point nous sommes vulnérables, à quel point vous êtes vulnérables.
    هكذا نحن ضعيفون هكذا أنتم ضعيفون
  • Dès lors qu'elle appréhende les dominantes de la situation, il lui apparaît désormais que Hariri était, aux yeux d'aucuns, vulnérable du point de vue de la sécurité.
    انطلاقا من هذا الفهم للمواضيع السائدة، اتضح بجلاء من منظور أمني أن الحريري كان يُعتَبر في موقع ضعف.
  • Consciente du fait que les pays en développement, et en particulier les pays africains, appartiennent à la région la plus touchée et la plus vulnérable du point de vue de la gestion des produits chimiques et des déchets,
    وإذ يدرك أن البلدان النامية والبلدان الأفريقية بصفة خاصة تمثل أكثر المناطق تأثراً وتعرضاً من حيث المواد الكيميائية وإدارة النفايات،
  • L'identification des groupes vulnérables doit être le point de départ de la recherche d'informations spécifiques permettant de suivre la jouissance de ces droits.
    ويجب أن يكون تحديد الفئات الضعيفة نقطة الانطلاق للبحث عن معلومات محددة تتيح رصد التمتع بتلك الحقوق.
  • Une équipe spéciale, dans laquelle sont représentées les principales institutions des Nations Unies, a été créée pour rassembler des renseignements, définir les principaux points vulnérables et rendre compte de la question en temps voulu.
    وأنشئت فرقة عمل للحماية، ضمت وكالات الأمم المتحدة الرئيسية، من أجل تجميع المعلومات، وتحديد مواطن الضعف الرئيسية وتقديم التقارير في وقتها.
  • Des incidents comme ceux du Probo Koala font partie des aspects les plus sombres ou ce que l'on pourrait appeler les points vulnérables de cette énorme machine qu'est la mondialisation qui affectent les populations en nombreux endroits du monde.
    وتعتبر الحوادث من قبيل بروبو كوالا بعضاً من الجوانب المظلمة أو ما يمكن أن يسميه الفرد الجانب الهش من هذه الآلة الهائلة المسماة بالعولمة التي تؤثر على الناس في أماكن كثيرة في أنحاء المعمورة.
  • Le Tribunal a commencé à mettre en place un plan antisinistre dont les phases concernant l'analyse des activités, l'identification des risques et des points vulnérables et la participation et la sensibilisation de la direction étaient achevées.
    شرعت المحكمة في تنفيذ خطة للإنعاش في حالات الطوارئ يشار إليها أيضا بخطة الإنعاش بعد الكوارث، وأكملت مراحل الخطة المتعلقة بتحليل الأعمال وتحديد المخاطر ومظاهر الضعف وإشراك الإدارة وتوعيتها.
  • Malgré cette stipulation constitutionnelle, la femme demeure un groupe vulnérable du point de vue de la santé, 7 femmes sur 1000 meurent pour des raisons liées aux grossesses et aux accouchements et il y a une sage-femme pour 1857 naissances attendues.
    وبالرغم من هذا البند الدستوري، ما زالت النساء يمثلن فئة ضعيفة من ناحية الصحة، فسبع نساء من 000 1 يمتن لأسباب تتعلق بالحمل والولادة، وثمة قابلة واحدة لكل 1857 مولودا منتظرا.